中山大学学报社会科学版 ›› 2016, Vol. 56 ›› Issue (6): 120-128.doi: 10.13471/j.cnki.jsysusse.2016.06.013

• ---- • 上一篇    下一篇

斯宾塞福音:李提摩太译《大同学》及其对梁启超的影响

姚达兑   

  1. 中山大学中文系(广州 510275)
  • 收稿日期:2016-05-23 出版日期:2016-11-15 发布日期:2016-11-15

  • Received:2016-05-23 Online:2016-11-15 Published:2016-11-15

摘要:

甲午后,社会进化论被中国人普遍接受,其功应归于严复译《天演论》(1896),而1899年李提摩太译《大同学》则是对《天演论》的回应。《大同学》一书被称为“斯宾塞福音”,内容为社会进化论加宗教伦理。原著为颉德《社会进化》一书,当年在欧美非常流行,在清末中国也影响不小。译作《大同学》征引了原著所无的大同学说〖JP〗以及理学,以论证基督教的社会作用。颉德认为:进化的关键在于社会效率,这有赖于一种利他情感。这种情感来自于宗教。基督教为西方文明进化提供了一种超理性的制裁力。颉德的观念影响到了梁启超的思想。不同的是,梁氏将颉德的“应用基督教”的公式,替之以“应用佛教”,进而以求新小说、新民、新国。

关键词: 颉德, 李提摩太, 《大同学》, 社会进化, 梁启超