中山大学学报社会科学版 ›› 2016, Vol. 56 ›› Issue (1): 1-11.doi: 10.13471/j.cnki.jsysusse.2016.01.001

• ---- •    下一篇

朝鲜文人对“四大奇书”的接受和批评

崔溶澈   

  1. 高丽大学中文系(首尔 136—701)
  • 收稿日期:2015-09-02 出版日期:2016-01-15 发布日期:2016-01-15

  • Received:2015-09-02 Online:2016-01-15 Published:2016-01-15

摘要:

“四大奇书”为明代长篇小说的代表作品,自明末以来广泛流传,对后世影响匪浅。朝鲜王朝独尊儒家,卫道文人坚持传统的文学观,对小说一向持批评的态度。但是16世纪中期,朝廷大臣主动接受《三国志通俗演义》,并以金属活字出版,此书开始广泛传播。17世纪以来中国小说的输入,已经成为不可抗拒的文化趋势,而朝鲜宫廷的王室人物以及士大夫两班阶层对小说的接受和批判,具有极为矛盾的心态。18世纪以后,中国小说的输入更加普遍,连国王英祖和思悼世子都很喜欢,而后却引起由正祖主持的对小说禁制的强化。但是19世纪以来,宫廷陆续收集翻译及创作小说,动员数十名译官加以翻译,再由宫女抄写,收藏于昌庆宫,这就是规模庞大的乐善斋本小说。

关键词: 四大奇书, 朝鲜王朝, 小说出版, 文体反正, 小说谚解, 乐善斋本